Felices 60 años Francis Cabrel
“Y yo que hasta ayer
solo fui un holgazán
Y hoy soy guardián de
sus sueños de amor,
La quiero a morir…”
La letra original en
francés dice :
Moi je n'étais rien,
Mais voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits,
Je l'aime à mourir.
Mais voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits,
Je l'aime à mourir.
Yo no era nada
Y heme aquí hoy
Yo soy el guardián del
sueño de sus noches
Yo la amo hasta morir".
Es esta « Je l aime á mourir”, su canción más
emblemática. La primera canción que fue traducida
al español como LA QUIERO A MORIR, al menos yo lo escuché, siendo muy niño. La original en francés salió
en 1979 y hacía parte de su álbum “Les chemins de traverse”.
Es una canción que ha conocido diversas versiones hasta en
merengue la más conocida es aquella de Sergio Vargas y recientemente hasta la
cantante colombiana Shakira también la interpretó.
Otras canciones que me gustan mucho de Cabrel son “L ancre de
tes yeux”, que en español se conoció como “Todo aquello que escribí”; “si tu la
croises un jour (“Si algun día la ves”, también convertida en merengue por el
mismo Sergio Vargas); “Elle ecoute pouser les fleurs” (Escucha crecer una
flor); “C est écrit” (Está escrito).
Francis Cabrel nació un día como hoy el 23 de noviembre de
1953, quiere decir que está festejando en esta fecha sus 60 años.
Junto a Charles Aznavour y Salvatore Adamo, también cantantes francófonos escuché sus primeras canciones en español, y de verdad que lo hacen muy bien.
Acá les dejo un vínculo a una muy buena entrada sobre su biografía muy completa:
Comentarios
Publicar un comentario
Gracias por visitar mi blog, Deje sus comentarios que si son hechos con respeto y seriedad, contestaré con mucho gusto. Gracias. Bendiciones